In my bookish meanderings today, I discovered the English author
Pat Barker, who hails originally from North Yorkshire, I believe. I am going to my local library tomorrow to grab a copy of
Regeneration, the first novel in her "Regeneration Trilogy," a historical about Siegfried Sassoon and his psychiatrist, who tries to "convince" Sassoon to return to the front. It was nominated for the Man Booker Prize in 1991.
Ghost Road, the third novel in the trilogy, won the Booker in 1995.
When I looked up Barker, and learned that her themes concern "trauma, memory, survival, and recovery," I realized her books are right up my alley. In fact, the synopsis of each title interests me.
I have ordered Aahron Appelfeld's
Badenheim 1939, published by
David Godine (pronounced go-DEEN) in Boston, probably the independent publisher I most admire. Someone, somewhere should write the history of Godine and his publishing firm. His list has always fascinated me. I have always wished that I could interview Godine, that I could be his literary friend, and other absurd fantasies. And it is he who published
Aahron Appelfeld for the first time in the U.S.! (More about Appelfeld near the end of this post.)
And guess what? I found
Godine's company blog today as well.
I will add that part of Godine's allure may be due to the fact that he lived (lives?) in a town adjoining Boston to the south, where for three years in the mid-90s, I had a dream job working part-time in the largest children's bookstore in New England. The owner knew Godine well, and one day, a day or two before Christmas, he bustled in and bought armloads of books and related merchandise. A co-worker nudged me. "That's David Godine." I turned and gawked from a distance, wishing I had the fortitude and the space to introduce myself. But because the store was crammed with holiday shoppers needing help, I realized immediately what an idiotic idea that was.
More about the Appelfeld, the Israeli writer. I am so in awe of and deeply moved by
The Story of a Life, because as one critic put it, "his reminiscences of the Holocaust are so restrained." To state it more precisely, from my point of view, Applefeld's bits of memory are so clearly composed, so understated, so purely written from the point of view of language, that I latch onto his memory and declare, "
I get it. I'm so at one with the text." It has been eons since I have felt this kind of sympathy with an author.
Remember, Caroline is hosting her
Literature and War Readalong with Aahron Appelfeld's
A Story of a Life translated from the Hebrew. It is so far my #1 read of the year. There's still time to pick up a copy. It's a quick read and only 160 pages or so. I hope some of you can join in the discussion at
Beauty is a Sleeping Cat on August 31st.